Divination: Every poem a hundred small contingencies

A few days hunkered at home. Having been scissed and stitched inside am recuperant. But’ve had it in me to assemble a panel on chance operations in contemporary poetic practice. Here’s a propose and very fine, as guest post, from Barbara Nickel. (I’ll pepper in some links rhizome-style.) (Why when I say that do I think of Psy.)


I’ll present on projects from Consider the Ear, my poetry manuscript-in-progress being written in the village of Yarrow, British Columbia. My presentation will consist of a collage of mini-talks and readings, each led off with a guiding central image. I’ve listed below a series of points and paths that will circle or lead to or away from each image. I’ll select – possibly randomly (e.g., strips of paper from an envelope) – these points for each image and expand upon them at lengths to be determined by the presentation’s time limit.


Yarrow

The story of my choosing to live in Yarrow by meeting Lois in her garden.

Yarrow, Achillea millefolium, its stalks used for centuries in I Ching divination practices (involving numbers of changing or unchanging lines), its profuse growth along the dyke by my house and Lois’s in a village named after it.

Dykes, places of growth for yarrow, built by my Mennonite ancestors in the Vistula Delta and coincidentally also in Yarrow.


Torn page

Old books on Mennonite theology written by Mennonite men are taken from a pastor’s library after his death to a thrift shop where Lois is employed.

A random meeting of the three poets of this panel in a graduate poetry workshop at UBC in 1992, how one of them years later begins a blog, “The Art of Compost,” in which he describes a poetry exercise called “Torn Page.”

My “Torn Page (‘(old men)no books’)” project as “divinations twice over” (Patton), written in a room of Lois’s house.


Witch hazel

A witch hazel treeHamamelis, planted by the former owners, growing right outside my home in Yarrow, blooming every January.

Witch hazel twigs commonly used as divining rods (for ground water, buried metal, gemstones, oil, gravesites), the conflict in naming between the Latin Virgula Divina (divine rod) and the German Glück rüt (luck rod).

[Can I just say? About that last link? Bad form, to speak to a link? I just got me some fat insight as to where my students’ bad writing comes from. Portentous dialogue & crappy plotting.] [That was CP not Barb.]

Heaney’s description of water diviner as “figure who represents pure technique” in poetry in his essay “Feeling into Words” (Finders Keepers), mentioned in an e-mail by Stephanie, another of this panel’s three poets, also met at UBC in 1992.


A death in January

The story of “Witch Hazel” sonnet, where its path intersects above paths.


Abandoned house

A random decision on a road trip to take an old, forgotten highway instead of the usual route.

A random glance back at an abandoned house not seen previously anywhere or time.

The curious story of a sonnet, “Saskatoon to Coaldale, July, Highway,” written in Lois’s house.


Ear

The ear (in rhyme and metre and “verbal texture” (Heaney)) as divining rod in the projects chosen for discussion.


Questions that grow from the mini-talks, to be explored in the presentation:

What tension grows from the roots of “divining rod” – in Latin, “divine,” in German “luck”?

In other words, in each of the poems and the paths and intersections of paths leading up to them, what is the balance of miracle and luck, divination and design?


Next to come [CP here again] the random differently undertaken by Stephanie Bolster.


BarbNickel3Barbara Nickel is the author of two books of poetry, The Gladys Elegies and Domain, and the recently published A Boy Asked the Wind, illustrated by Gillian Newland. She has received numerous awards, including the Pat Lowther Award, and her poems have appeared in such publications as The Walrus and Poetry Ireland Review. Visit her website at barbaranickel.ca. Also check out that witch hazel.

One more torn page

One more from Barb (she’s on a tear).

image

And transcription:

(old men)no books (3)

on is made in Was—
of the Mone.

Man how pear trees
settle power

to see and believe.

(such
dire
need)

I think I mentioned I came up with this exercise 10 minutes before the first meeting of my Art of Compost class this summer when I saw in my notes “exercise: something with torn pages” and realized I hadn’t worked out what “something” was.

William Carlos Williams famously wrote, “write carelessly, that nothing that is not green survives.” Not sure the same always applies to lesson planning but here it worked okay.

The pages we tore in class were from a battered second copy I had of his Imaginations.

Torn Page

This just in from my dear friend Barbara Nickel. A torn page poem along lines I suggested however many aeons ago (~ seven weeks give or take).

image

Which she transcribes as:

(old men)no books (1)

participation of our
young men
ror of their way
ich God
could give sin-war

come, they gladly
make, are in
which is church
and eir,
having feeling
which make them
and in love
well

Exercise: Torn page (2)

This time you have a little more say. (One point of attention here is the play of decision and accident in the composition.) Take a page and tear it in half vertically. Find a language area you like. Begin reading from the (left or right) gutter and go as far as you like along the line (moving right or left). When you’ve had enough of that, jump to the next line, and repeat.

When you’ve made your selection, you can also make some small number of amendments, let’s say three. This came from William Carlos Williams’s Imaginations, looks like Descent of Winter, though I’m too lame to go check.

Again, transcribe the poem, as the act of making it your own.

And Coolidge said, let fenders
behind pine booths stead of the
old-time cake-thick faces! made
of some certain, how they shape for
the oven, the woven grey strips
wound pneumothorax pavement
office upon lights.

This one has at first the feel of being a sentence, but around “pneumothorax” it abandons the pretence of sentenceness and gives itself to its wordliness.

Exercise: Torn page (1)

Cooked this one up an hour before class yesterday. Pull a page out of a book. Crease it well down the centre (from top to bottom) and tear it in half. Do the same with each half. You’ll have four strips of page, and eight stripes of language, if the page was printed on both sides.

Browse through them for a language column that pleases you. No changing anything — part words are left as part words, syntax is let be scrambled.

image

But do transcribe the language column you’ve chosen. That’s how it becomes your poem — by travelling from eye to brain to hand. Mine is called “else *”. As you can see it’s an ode.

else.* Although he o
did not believe that
ity would come as a
was the powerful who
nment that wished to
actical precaution o
th care. If men with
they would certain
staging a “whisky
fore, was to protect
n did not actually ca
said, he did consid

See also Tristan Tzara’s directions on making a Dada poem.